Jul 082011
 
Share

Masculine nouns - examples

The chart focuses on the form – you can see what masculine singular nouns look like in different cases:

CaseQuoteSloppy TranslationMini-Dictionary

Gossip Column

Who? When? Why?
A mixture of relevant and random facts:

Nominative



possible endings:
- consonant (for most masculine nouns)
- a
Księżyc raz odwiedził staw
Bo miał dużo ważnych spraw

Zobaczyły go szczupaki
kto to taki, kto to taki?


More?
The moon visited a lake once
Because it had lots of important stuff
Pikes saw the moon
Who's that? Who's that?
księżyc - moon
raz - once
odwiedzić - to visit
staw -pond
bo - because
mieć - to have
ważne sprawy - important stuff to do (pl)/ matters/ business
- 1983
- from a film "Akademia pana Kleksa"
(based on a novel by Jan Brzechwa)
- it's for kids and about kids,
showing "everyday life" in an unusual
college where only boys whose name
starts with a letter A are accepted
Spotkałem się z kolegą,
Bo kolega jest od tego,
I wypada czasem spotkać się z nim.



More?
I've met a friend because that's what a friend is for and it's nice to meet him sometimes.spotkać się - to meet
kolega - a friend
bo - because
wypadać - to be befitting/polite
czasem - sometimes
- 2007
- music and lyrics: Wojciech Waglewski
- singers: Wojciech Waglewski and Maciej Maleńczuk
- they are not a band, just seem to
enjoy collaborating on interesting projects

Genitive


possible endings:
- u (for most inanimate nouns)
- a (for most animate nouns)
- y or -i (for nouns with -a Nominative)
Czy to jednak nie dziwne, że profesor znał z góry wynik całego meczu?


More?
But is it not weird that the professor knew the result of the match in advance?jednak - however, after all
że - that
znać - know
z góry - beforehand
wynik - result
cały mecz - the whole match
- made in 1983 shown to public 3 years later
- Alternatywy 4 (4 Disjunction Street, )
- a Polish comedy TV series
- a nice satire on the bygone system
- you might understand this extract better
after watching the preceding scene
in the Instrumental:)
Nie mam czasu na seks
a tak bardzo chciałabym mieć.


More?
I don't have time for sex
and I'd love to have it.
mieć - to have
czas - time
seks - ?
tak bardzo - so much
chcieć - to want
- 2005
- singer: Maria Peszek
- album: "Miasto mania"
Piejo kury, piejo, nie majo koguta.


More?
The hens are crowing, they don't have a cock.kura - hen
piać - to crow
piejo=pieją
majo=mają
(in a regional dialect)
mieć - have
kogut - a cock

Actually, hens don't crow in PL,
just like everywhere else
1970s - 1996
- singer: Anna Malec from Biłgoraj
- chorus: Koło Gospodyń Wiejskich from tiny Niedźwiada
- compiled and processed by Grzegorz Ciechowski aka Grzegorz of Ciechów
Mój piękny panie raz zobaczony w technikolorze
piszę do pana ostatni list.
Już mi lusterko z tym pana zdjęciem też nie pomoże,
pora mi dzisiaj do ślubu iść.


More?
You lovely guy I've seen in technicolour once
It's the last time I'm writing to you
The mirror with this picture of yours won't help me either any more
Today is my wedding.
mój - my
piękny - beautiful/ lovely
pan - man/sir
raz - once
zobaczony - seen
pisać - write
ostatni - the last
mi - me
lusterko - a small mirror
z - with
to pana zdjęcie - this picture of yours
pomóc - help
pora - it's time
dzisiaj - today
ślub - wedding
- 1978
- music: Janusz Kruk
- lyrics: Marek Dutkiewicz
- band:2 plus 1
- strangely enough, the song is about
hopeless love but it can often be heard
at wedding parties
Bóg dał mi South Park
Julka Tuwima
dał papierosy
i swego syna
nauczył kochać
słowa poety
nie po to bym żył jak
supermarkety.


More?
God gave me South Park
Julian Tuwim
cigarettes
and his son
he taught me how to love
a poet's words
so that I woudn't live like
supermarkets
Bóg - God
dać - give
mi - me
Julian Tuwim - (a poet)
Julek - demunitive (Julian)
papierosy - cigarettes
i - and
syn - son
nauczyć - teach
kochać - love
słowa - words
żyć - to live
- 2003
- Formacja Nieżywych Schabuff
(apparently there's no hidden or
metaphorical meaning
in these three
words, as they simply come from the time
when the band was better at inventing
strange names than playing - their own opinion)

Dative



possible endings:
- owi
- u
- 'e or -e (for nouns with -a Nominative)
Premierowi nie odmawia się.

More?
You can't turn down the Prime Minister.premier - Prime Minister
odmawiać - to refuse
- 1993
- Ewa Wachowicz, after she agreed to act
as a press secretary for then-Prime Minister
Waldemar Pawlak - the offer came after she
won the title of Miss Poland 1992.
- speaking of achievements, for these words she won 'Silver Mouth' poll organised by Polish Radio 3 in 1994
Serdecznie witam panie dziennikarzu
Zanim opowiem panu o swych planach
Na imię mam Gladys del Carmen
La Torullo Gladys Semiramis


More?
Lovely to see you Mr Journalist
Before I tell you about my plans
My name is Gladys del Carmen
La Torullo Gladys Semiramis
serdecznie - warmly/cordially
witać - greet/welcome
pan - man/sir
o - about
plany - plans
imię - name
mieć - to have
- 1980
- band: Maanam, singer: Kora Jackowska
- the extract here is from a performance by another singer - more information if you click on 'more'
A gdy się czasem w życiu uda
kobiecie z przeszłością, mężczyźnie po przejściach,
kąt wynajmują gdzieś u ludzi
i łapią, i łapią trochę szczęścia.


More?
And even if everything
turns out well
for a woman with the past
for a man who's been through a lot
they rent a small place somewhere
and they catch, they catch some happiness
gdy - when
czasem - sometimes
życie - life
udać się - succeed
kobieta - woman
przeszłość - the past
mężczyzna - man
po - after
przejście - hardship
kąt - corner
wynająć - to rent
gdzieś - somewhere
u - at
ludzie - people
łapać - to catch
trochę - a bit
szczęście - happiness
- lyrics: Agnieszka Osiecka
- music: Jan Pietrzak
- since the 1980s performed by:
Jan Pietrzak
Adrianna Biedrzyńska and Zbigniew Zamachowski
Raz Dwa Trzy
Justyna Steczkowska and Aleksandr Domogarow

The above list is not exhaustive.
Justyna Steczkowska and Aleksandr

Accusative



possible forms:
- the same as Nominative or Genitive
- ę (for nouns with -a Nominative)
Goździkowa przypomina, na ból głowy etopiryna.


More?
Mrs Goździkowa reminds you - if you have a headache, take "Etopiryna".przypominać - to remind
ból głowy - headache
Etopiryna - (brand name for pills; it contains acetylsalicylic acid, just like aspirin)
- Mrs Goździkowa is a fictional character
living in a series of TV commercials (since 2001)
- no one has seen her face but everyone
knows her flat number
Kto strzelił tego gola, nawet nie wiem!
Kto strzelił tego gola - w tej chwili nieistotne, ale jest!


More?
I don't even know who has scored this goal!
Who has scored this goal - it doesn't matter now, but there's a goal!
kto -who
strzelić - shoot/score
gol - goal:)
nawet - even
ta chwila - this moment
nieistotne - not important
ale - but
być - to be
- 1995
- Tomasz Zimoch giving a live commentary on a football match on Polish Radio 1
O, Ela, straciłaś przyjaciela.


More?
Ela, you've lost your best friend.stracić - to lose
przyjaciel - best friend
- 1990
- lyrics and music: Bogdan Łyszkiewicz
- band: Chłopcy z Placu Broni
The name alludes to the Polish translation of the title of a novel written by a Hungarian writer Ferenc Molnár.
Wątłe mięśnie naprężasz, pierś cherlawą wytężasz
Będę miała atletę i huzara za męża.


More?
You're flexing your frail muscles and your weak chest is expanding
I'm going to have an athlete and a hussar as my husband.
wątłe - weak/frail
mięśnie - muscles
pierś - chest
cherlawa - frail
naprężać - to tauten/ tighten
wytężać - to exert
mieć - to have
atleta - athlete:)
huzar - hussar
za - as/ acting as
mąż - husband
- music: Zygmunt Konieczny
- poem/lyrics: Julian Tuwim
(the one that FNS sings about above)
- sung by numerous vocalists,
- this extract is from a performance by Ewa Demarczyk in 1964

Instrumental



possible endings:
- em
- ą (for nouns with -a Nominative)
Ty w mojej klasie uczysz języka angielskiego
I gdy idziesz korytarzem, chłopaki w milczeniu
Oni patrzą za tobą, lecz nigdy tobie w oczy
Oprócz mnie jednego - najbardziej nagrzanego.


More?
You're teaching English in my class
And when you're walking down the corridor, boys in silence
They are staring at you but never in your eyes
Apart from me - the horniest one.
moja klasa - my class
uczyć - teach
język angielski - English language
i - and
gdy - when
iść - go
korytarz - corridor
chłopaki - boys
milczenie - silence
oni - they
patrzeć - look
ty - you
lecz - but
nigdy - never
oczy - eyes
oprócz - apart from
jeden - one
najbardziej - the most
nagrzany - aroused/hot
- 1991
- from Kazik's debut solo album
- a versatile musician and here's his rapper part
Przykro mi, ale nigdy nie byłem hazardzistą.


More?
But I've never been a gambler, I'm sorry.ale - but
nigdy - never
być - to be
hazardzista - a gambler
- Alternatywy 4 again
- it's followed by the scene in the Genitive
Gdybym mogła być mężczyzną jeden dzień
pewnie byłabym
supermenem, tyle o kobietach wiem -
jestem jedną z nich.


More?
If i could be a man for a day, I would probably be a superman, I know so much about women.gdyby - if
móc - to be able to
mężczyzna - a man
jeden - one
dzień - day
pewnie - most probably
supermen - a superman:)
tyle - this much
kobiety - women
wiedzieć - to know
- 1997
- Kayah
- from "Zebra", on the day the album
was released Kayah adopted a zebra
in the Warsaw zoo.

Locative



possible endings:
- 'e (preceded by a softened consonant)
- e
- u
W labiryncie ludzkich spraw
Zagubieni ty i ja.


More?
In the maze of human affairs
We're lost - you and me.
w - in
labirynt - labyrinth:)
ludzkie - people's/human
sprawy - matters, business, affairs
zagubieni - lost
ty - you (singular)
ja - I
- 1988
- a theme song from the first Polish soap opera
"W labiryncie"
- performed by Grzegorz Markowski
Tańczę na stole, kieckę zadzieram
tłukę butelki, depczę szkła
Smutni panowie ćwiczą pokera
a ja przed nimi kankana!


More?
I'm dancing on a table, lifting my skirt,
smashing bottles and treading on broken glass
Sad guys are practising poker and I'm doing the cancan in front of them!
tańczyć - to dance
na - on
stół - table
kiecka - a skirt (infml)
zadzierać - to lift
tłuc - to break/smash
butelki - bottles
deptać - to step/tread on sth
szkła - pieces of glass
smutni - sad
panowie - men
ćwiczyć - to practise
poker - poker:)
przed - before/in front of
kankan - cancan:)
- 1990
- music/lyrics: Sławomir Wolski
- band: "Ya Hozna"
- vocalist: Renata Przemyk
Stop hamulec, dodać gazu
To się zwykle tak zaczyna
Koniec jazdy na cmentarzu
Łatwiej jechać, niż się wstrzymać

W samochodzie z wódką
Jest jak z prostytutką
Zaczynasz radośnie
A po wszystkim gówno


More?
Release the brake and put your foot down
This is how it usually starts
You end up at a cemetery
It's easier to drive than to resist

In the car with vodka
It's like with a prostitute
You are happy when it all starts
And when everything is over it's just shit.
stop - halt:)
hamulec - a brake
dodać - to add
gaz - accelerator/gas pedal
to - it
zwykle - usually
zaczynać się - to start
koniec - the end
jazda - a drive
na - at
cmentarz - cemetery
łatwo - easily
jechać - drive
niż - than
wstrzymać się - to stop/refrain from sth
w - in
samochód - car
z - with
wódka - vodka:)
być - to be
jak z - like with/similar to
prostytutka - a prostitute
zaczynać - to start
radośnie - merrily
po - after
wszystko - all, everything
gówno - shit
- 1996
- band: Big Cyc (cyc means "a tit")
- album: "Z gitarą wśród zwierząt"
(Among the Animals with a Guitar - refers to the name of a cult Polish nature programme "Among the Animals with a Camera")

Vocative



possible forms:
- the same as Locative
- o (for nouns with -a Nominative)
Jedzie pociąg z daleka, na nikogo nie czeka.
Konduktorze łaskawy, byle nie do Warszawy.


More?
The train is coming from far away, it doesn't wait for anyone.
Dear conductor, just not to Warsaw, please.
jechać - to go/ride
pociąg - a train
daleko - far
nikt - nobody
konduktor - a train conductor
łaskawy - kind/dear
Warszawa:)
- 1995
- singer: Ryszard Rynkowski
- lyrics: Jacek Cygan
- the original version for kids:
The train is coming from far away
Does not wait any minute for anybody
Please stop for us
And take us to Warsaw.
(of course it's not the original original version, as this one is in Polish:)
- Jak się nazywa miasto miasto nad Wisłą? Dla ułatwienia dodajemy, że jest to imię króla, który zostawił Polskę murowaną.
- Ale jakie miasto?
- To ja się pana pytam, jakie miasto
- Acha... To ja nie wiem.
- Panie Kazimierzu, ma pan klucz od kabiny?
- Bardzo państwa proszę nie podpowiadać, bardzo proszę.
- Kluczbork.


Is this the correct answer?
- A town on the Vistuka, its name sounds like the king who left Poland made of stone.
- Kazimierz, where are the keys?
- No hints, please!
- Kluczbork.
miasto - city
Wisła:)
jak - like/similar to
król - king
Polska:)
murowany/a - made of stone
pan - man/sir
Kazimierz - (a name)
gdzie - where
być - to be
klucze - keys
proszę - please
podpowiadać - to whisper the answers
Kluczbork - (a town in PL)
- 1970
- from a comedy "Rejs" ("The Cruise"/
"The Trip Down the River")
- this cult movie is rich in memorable
dialogues, characters and scenes.
- Zygmunt, pozwól, że ci przedstawię - Beata.
- Żony nie musisz mi przedstawiać.
- To nie jest moja żona.
- Twoja nie , ale jego, idioto!


More?
- Zygmunt, may I introduce you to Beata?
- You don't need to introduce me to the wife.
- But it's not my wife.
- Not yours but his, you idiot!
Zygmunt, Beata - (names)
pozwolić - to let/ allow
ty - you
przedstawić - introduce
żona - wife
musieć - need/have to
mi - me
- 1991
- from a black comedy "Rozmowy kontrolowane"
("Controlled Conversations")
- the action takes place during the martial war
- it is "a brilliantly funny but extremely
hermetic (for non-Poles) examination of the rise
of an accidental hero" (wikipedia)

Related posts:

 Leave a Reply

(required)

(required)