Jul 082011
 
Share

Why is this song useful for your Polish?

– it can help you get used to double negation – “nie robić w życiu nic” (do nothing in life – sloppy translation again;)
– it can help you get used to the idea of the reflexive pronoun “się” which doesn’t reflect back to the person speaking – “zakochać się” means “fall in love” (fall in love with somebody, not with oneself)
– you can memorise one Polish saying: “mieć dwie lewe ręce”, might come in useful
– lots of vocabulary related to life (even birth and death are mentioned) and all pleasant stuff in life (as opposed to back-breaking work)

This song features in the following chart:
Masculine Noun, Genitive Case – example: poeta – poety
Back to Masculine Nouns Case Inflection chart

Supermarket
2003, Formacja Nieżywych Schabuff

Bóg dał mi Paryż
Wenecję i Kraków
dał mi spojrzenia
zaspanych dzieciaków
nauczył wąchać
kwiaty kobiety
nie po to bym żył jak
supermarkety

dał mi amerykański
sen o wolności
płyty Sex Pistols
i innych gości
smutek pogrzebów
radość urodzin
nie po to bym harował
po dziesięć godzin
zakochać się
mieć dwie lewe ręce
nie robić w życiu nic
czasem pisać wiersze

Bóg dał mi South Park
Julka Tuwima
dał papierosy
i swego syna
nauczył kochać
słowa poety
nie po to bym żył jak
supermarkety

zakochać się
mieć dwie lewe ręce
nie robić w życiu nic
czasem pisać wiersze

Extra challenges for learners:
1. Paryż, Wenecja, Kraków, … – can you think of 3 other city names (located anywhere in the world) in Polish?

Related posts:

 Leave a Reply

(required)

(required)